元宵节吃汤圆,汤圆用英语怎么说?Tangyuan吗......

火树银花合,星桥铁锁开。

走过了热闹非凡的春节,今天迎来了农历新年的第一次月圆——元宵节。

元宵节也叫“上元节”,传说这是天神给人类降福的日子。在这一天,城市灯火通明,人们要看花灯、猜灯谜、吃汤圆......

那这些习俗都是怎么来的呢?

原来元宵节习俗里藏着那么多故事

看花灯

相传很久以前,人们杀掉了一只体型硕大,羽毛丰美的鸟,并误以为它是伤人的怪兽。

但这只鸟其实是天帝的宠物。天帝得知后十分愤怒,决定派天兵去人间放火。

善良的天帝女儿知道后,不忍看到无辜百姓受难,便私自下凡,告诉人们消息。

正在大家手足无措的时候,一位老人站出来跟大家说:“既然天帝要放火,大家不如在那一天都把灯笼挂上,点燃烟花爆竹,让天帝误以为人间真的着了火。他看到这样的景象或许还会放过咱们。”

Just as the people were in the midst of this dilemma, an old man stepped forward, and said to them, "Since the Lord of Heaven wants to punish us with fire,the best thing for us to do is to hang up lanterns and set off fireworks and firecrackers on that day, to deceive the Lord of Heaven into thinking that the fires are already burning. When he sees this ,he will perhaps let us off the punishment."

——《用英语讲故事》基础级

元宵节 天帝女儿的善意

人们采纳了这个建议,纷纷回去准备,在正月十五这天成功躲过一劫。为了感念天帝女儿的善意,以后每年正月十五,家家都悬挂灯笼,元宵节风俗由此而来。

猜灯谜

从前,有个叫王少的秀才,向村里的恶霸地主笑面虎借了一些粮食。

眼看就要到了还粮的时间,王少家里却没多少余粮,他不得不去求笑面虎多宽限几日。笑面虎没答应,甚至还嘲笑王少妻子衣衫破烂。

元宵节时,王少心生一计,制作了一盏写有诗谜的花灯,站在笑面虎家门口大声念了起来。

“头尖身细白如银,称称没有半毫分。眼睛长到屁股上,只认衣裳不认人。”

围观的吃瓜群众自然知道他说的是谁,纷纷大笑,这时,笑面虎跑出来,大骂王少侮辱人,准备找他的麻烦。

聪明的王少却说:哪里啊大人,我是想让聪明绝顶的您也猜猜这个谜,怕半夜了您看不见,所以写在花灯上。我的谜底是“针”,您想成什么了啊?

Where does this accusation come from, sir? I was simply offering you, a man of superb wit, a riddle to solve. To make sure you can read it on this dark night, I put it on the lantern. The answer was simply "a needle." You obviously misunderstood this.

——《用英语讲故事》提高级

元宵节 元宵猜灯谜

笑面虎吃了没文化的亏,只得悻悻离开。第二年元宵节,人们纷纷仿效,将谜语写在花灯上,成了元宵佳节的重要习俗。

吃汤圆

汉武帝时期,有名宫女叫元宵,她日日思念家人,以泪洗面。文学家东方朔恰好路过,见她如此悲伤,便决定帮一帮这个小姑娘。

他向皇帝进言:火神奉玉帝之命在正月十五火烧长安,要逃过劫难,必须让元宵姑娘做很多火神爱吃的汤圆,而且要全体臣民张灯供奉。

汉武帝同意了奏报,东方朔趁着元宵节当晚,把元宵姑娘成功送回了家。

一家人又连忙拜谢东方朔,东方朔连说不用谢。他看到分别良久的一家人能够聚在一起吃汤圆,觉得此情此景胜过门外的灯火灿烂。

The whole family then expressed their gratitude to Dongfang Shuo. The man found the reunion of the long-separated family more attractive than the colorful night view outside.

——《用英语讲故事》熟练级

元宵 元宵姑娘回家

是元宵节,亦是情人节

本周五即将迎来西方的情人节,但很多人不知道,元宵节也是古人谈恋爱的好机会吧!

花灯烂漫,皓月当空,两目相对,便一往情深。每年的元宵节都见证了无数才子佳人的爱情故事,而无数诗人也曾在作品中记载了这份独属于东方的浪漫。

众里寻他千百度,蓦然回首,

那人却在,灯火阑珊处。

But in the crowd once and again

I look for her in vain.

When all at once I turn my head,

I find her there where lantern light is dimly shed.

《青玉案·元夕》宋·辛弃疾

月上柳梢头,

人约黄昏后。

The moon above a willow tree

Shone on my lover close to me.

《生查子·元夕》宋·欧阳修

元宵节用英语怎么说?

作为重要的传统节日,维基百科将“元宵节”纳进词条,并翻译为“ Lantern Festival”,并称它或叫“Shangyuan Festival”。牛津英语词典虽然没有直接收录元宵节,但给出了元宵的英译“ yuan hsiao”,并在定义中用“Chinese Lantern Festival”指代元宵节。

而在官方媒体的英语报道中,又常常将元宵节直译为“Yuanxiao Festival”。以上几种表达应该都是元宵节的正确译法。

元宵节的传统习俗用英语可以怎么说呢?

赏花灯 Lighting lanterns

猜灯谜 Lantern riddles

吃元宵 Eating yuanxiao

(sweet dumplings made with glutinous rice flour)

元宵或者汤圆,是南北方元宵节必吃的食物。它的翻译也有很多种,可以采用音译“yuanxiao”或“tangyuan”,也可以是上面提到的牛津英语词典的译法,或者直接翻译成“sweet dumplings”。

那么问题来了,dumplings不是饺子吗?怎么可以说是汤圆呢?其实,在英文字典的定义中,dumplings可以泛指“所有面皮包着馅”的食物。

除了汤圆,以下几种食物都可以是dumplings:

包子是用发酵的面团包满馅,然后用蒸汽制作成的主食,可以译成“steamed stuffed bun”,也可以说“baozi”。

馄饨在各地有不同叫法,四川叫“抄手”,广东叫“云吞”,台湾叫“扁食”。而广东话的音译“won ton”早已传遍世界各地,被英语词典广泛采纳。

锅贴的英文是“pot sticker”,有一个很好用的记忆方法,"pot"是锅,“stick”是贴,而锅贴就是“pot”上“stick”的东西(-er)。

说了那么多,今天一定要记得吃元宵/汤圆哦!

本站内容来自用户投稿,如果侵犯了您的权利,请与我们联系删除。联系邮箱:835971066@qq.com

本文链接:http://gongboedu.com/post/340.html

友情链接: